
LIFESTYLE
ถกประเด็น ‘ลิซ่า-ลลิษา’ ในบท ‘มุก’ ที่ไม่ได้แปลว่า ‘โง่’ ใน The White Lotus 3เมื่อรายการ Jimmy Kimmel ได้ถูกปล่อยออกไป ก็เกิดประเด็นถกเถียงกันมากมายว่าบทสนทนานี้ของพิธีกรหนุ่มมันสมควรเกิดขึ้นแล้วจริงหรือ |
ถือเป็นกระแสให้พูดถึงอย่างล้นหลามในตอนนี้กับซีรี่ส์ตลกร้ายจากค่าย Max อย่าง ‘The White Lotus’ ซีซั่น 3 ที่กำลังดำเนินเรื่องไปอย่างเข้มข้น ทั้งนี้เหล่านักแสดงในเรื่องยังเป็นสิ่งที่น่าสนใจไม่แพ้กัน โดยเฉพาะ ‘ลิซ่า-ลลิษา มโนบาล’ กับการสวมบทบาท ‘มุก’ พนักงานโรงแรมชาวไทยที่เหล่าผู้ชมต่างตั้งข้อสงสัยและมั่นใจว่าตัวละครนี้ต้องมีปมบางอย่างแอบแฝง แม้บุคลิกของมุกจะเหมือนสาวใสไร้เดียงสาก็ตาม
ทั้งนี้ทั้งนั้นประเด็นร้อนก็เกิดขึ้นสืบเนื่องมาจากที่ลิซ่าได้ไปร่วมสัมภาษณ์รายการ Jimmy Kimmel เพื่อร่วมพูดคุยถึงผลงานเพลง รวมไปถึงผลงานซีรี่ส์ที่เกริ่นไปข้างต้นอย่างเป็นกันเอง แม้เหตุการณ์ระหว่างสนทนาจะดำเนินไปปกติ ทว่าพิธีกรชื่อดังอย่างจิมมี่กลับตั้งประเด็นขึ้นมาเมื่อเขาเอ่ยถึงคาแร็กเตอร์ของมุกที่ลิซ่าได้รับทำนองที่ว่า ลิซ่ารู้หรือไม่ว่า Mook ในภาษาอังกฤษแปลว่าอะไร จนลิซ่าได้ตอบกลับว่าเธอไม่รู้ถึงความหมายศัพท์สแลงนั่น แต่มุกสำหรับภาษาไทยนั้นหมายถึงไข่มุก ซึ่งเปรียบเสมือนไข่มุกที่มีมูลค่ามหาศาล เหมือนเหตุการณ์จะจบลงเพียงเท่านั้นแต่พิธีกรหนุ่มกลับต่อความยาวสาวความยืดเน้นย้ำถึงประโยคเดิมที่ว่าในภาษาอังกฤษเป็นศัพท์สแลงที่มีความหมายว่า ‘โง่’ ไว้ใช้เรียกเหล่าคนโง่หรือแก๊งอันธพาล ลิซ่าจึงได้ตอบกลับแนวอารมณ์ขันเป็นเชิงว่าอย่าเรียกเธอว่ามุกที่นี่แล้วกัน เมื่อคลิปดังกล่าวถูกเผยแพร่ออกไปก็เกิดการถกเถียงถึงประเด็นดังกล่าวเต็มโลกออนไลน์กับการกระทำของพิธีกรหนุ่มที่เลือกจะจุดไฟประเด็นนี้ขึ้น
แน่นอนว่าเมื่อเกิดเหตุการณ์นี้ขึ้นทางบัญชีอินสตาแกรมอย่างเป็นทางการ Stream On MAX ประเทศไทย ได้โพสต์ภาพลิซ่าพร้อมความหมายของคำว่า 'MOOK' หรือ 'มุก' ในประเทศไทย เพื่อไม่ให้เกิดความเข้าใจผิดในต่างประเทศ เสมือนเป็นการเทคแอ็กชั่นบางอย่างยิ่งตอกย้ำกระแสให้ประเด็นนี้ถูกกล่าวถึงอย่างแพร่หลาย ทั้งนี้ยังมีหลายชื่อของคนไทยที่ดันบังเอิญตรงกับศัพท์สแลงของภาษาอังกฤษ ไม่ว่าจะเป็นพี Pee ที่หมายถึงปัสสาวะ หรือจะเป็นพูและปูที่สะกดคำทับศัพท์ว่า Poo อันหมายถึงอุจจาระ เรื่อยไปจนถึงชื่อนัทที่ความหมายของ Nut ไม่ได้แปลว่าถั่วเพียงอย่างเดียว แต่มันกลับสแลงไปจนถึงลูกอัญฑะอวัยวะของเพศชายอีกด้วย ซึ่งประเด็นที่ผู้ชมคับข้องใจไม่ได้หมายถึงความหมายของชื่อ ทว่าคำพูดของพิธีกรหนุ่มแสดงออกถึงการไม่ให้เกียรติศิลปินเหมือนเป็นการหลอกด่าอย่างไรอย่างนั้น และบางคนมองไปถึงความร้ายแรงถึงขั้นการเหยียดชนชาติเสียด้วยซ้ำ หรือไม่แน่ว่าจิมมี่อาจจะไม่ตั้งใจในการพูดครั้งนี้ก็ได้เพราะอาจเพียงแค่อยากสร้างความขำขันให้กับรายการ แต่ถึงอย่างไรแล้วเมื่ออ่านมาถึงตรงนี้ ผู้เขียนมองว่าคำพูดเป็นเรื่องละเอียดอ่อนไม่ว่าจะเลือกใช้คำไหนก็ตาม ควรผ่านการไตร่ตรองและคิดให้รอบคอบก่อนที่จะนำเสนอออกมา ไม่แน่อาจจะสร้างความเข้าใจผิดจนนำไปสู่การบาดหมางกันเฉกเช่นเหตุการณ์นี้ก็เป็นได้ ผู้อ่านก็ลองคิดตามเอาดูว่าเหตุการณ์นี้มันสมควรเกิดขึ้นแต่แรกหรือไม่...
ตามไปอ่านเรื่องราวของซีรี่ส์ The White Lotus ซีซั่น 3 เพิ่มเติมได้ ที่นี่
View this post on Instagram
ภาพ : Courtesy of MAX
WATCH